【Keigo Japanese Phrases ~お世話になります~】
In Japan, using polite language and mastering your honorifics (often referred to collectively as 敬語/けいご/keigo) is one of the keys to communication and building up your professional reputation.
Today, I would like to introduce one of the most useful Japanese, お世話になります(osewa ni narimasu) which you can use the business occasion.
○Greeting a Client: お世話になります。
お世話になります or お世話になっております is a polite way to greet someone in conversation or in an email who will be working with you in the future. You will be using these terms mostly with people who are clients or customers–in other words, those not associated with your company. You will use this term in both verbal conversations and when writing emails, etc.
・お世話になります。(osewa ni narimasu) usually used as a first-time greeting only
・お世話になっております。(osewa ni natteorimasu) used after a first-time greeting
・いつもお世話になっております。(itsumo osewa ni natteorimasu) used with a long-time client or customer whom you have done repeated business with.
You should use this phrase to your client for greeting.
【敬語 ~お世話になります~ 】
日本では、丁寧な言葉使いと、敬語を使いこなすことが、
コミュニケーションと職業上の評判を築くための鍵となります。今回、最も便利な日本語の 1 つ、ビジネスの場で使える「お世話になります」を紹介したいと思います。
○クライアントへの挨拶: お世話になります
お世話になります/ お世話になっております→
これらの用語は、主にクライアントまたは顧客である人々、つまり、あなたの会社とは関係のない人々に対して使用します。 この用語は、口頭での会話と電子メールの作成などの両方で使用することができます。
・ お世話になります。
・ お世話になっております。
・ いつもお世話になっております。
実際に使用して、周りと差をつけましょう!